2008. november 2., vasárnap

Kultúrsokk

Dublin bevásárlóutcáján korzózgatva botlottam bele. Sétapálcájára támaszkodva nézelődött, kalapja karimája árnyékot vetett arcára a ragyogó napsütésben. Na, ki ez?



Tudtam... Tudtam, hogy a 11.A-sok rájönnek a képeslap alapján. Hát igen, ez ő. James Joyce, 20. századi ir-ó, aki Ulysses cimű regényével vált hiressé a világirodalomban. Gratulálok a nyerteseknek! :)))

-----------------------------------------

Megtaláltam a székesfehérvári Kati néni unokahúgát Dublinban!!!

Kati nénit, mint tudjuk, nagyon kedvelik a fehérváriak.Nemkülönben Molly Malone-t is a dubliniak.


Azért van némi különbség köztük. Először is, bár Molly Malone a 17. században élhetett, Kati néni meg a 20.-ban, mégis Molly Kati néni unokája lehetne.
Az életkorkülönbség meglátszik a ruházatukon is, Kati néni megszámlálhatatlan mennyiségű szoknyáján, Mary Malone push up-olt keblein, ami divat volt abban az időben -is. :)
Mig Kati néni kacsafertályt szállitmányozott a helyi piacra, addig Molly Malone az utcán járkálva árult élő kagylókat és feltehetően egyéb tengeri herkentyűket. Éjszakánként talán mást is, a történet szerint ugyanis valami rejtélyes láz vitte el fiatalon.

Molly Malone-ról egy csomó szórakozóhelyet neveztek el, alakjáról ballada is született, megzenésitett változatát minden kocsmában ismerik, állitólag a helyi alkoholisták himnuszává is vált. Itt olvasható a szövege:

In Dublin's fair city,
where the girls are so pretty,
I first set my eyes on sweet Molly Malone,
As she wheeled her wheel-barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"

"Alive, alive, oh,
Alive, alive, oh",
Crying "Cockles and mussels, alive, alive, oh".

She was a fishmonger,
And sure 'twas no wonder,
For so were her father and mother before,
And they each wheeled their barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"

(chorus)

She died of a fever,
And no one could save her,
And that was the end of sweet Molly Malone.
Now her ghost wheels her barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!" (Wikipedia)

Itt pedig meghallgatható egy zenés változat a hires The Dubliners zenekar feldolgozásában :)

Kiváncsi vagyok, mikor születik vers a fehérvári kedvencről. A téma az utcán hever..

Nincsenek megjegyzések: